Školní knihovna – prostředek pro rozvoj čtenářství v cizích jazycích

30. 4. 2008
OBSAH:
tužka modrá Základní informace o projektu
tužka modrá Cíle projektu a jeho zdůvodnění, analýza potřeb
tužka modrá Stručný popis současného stavu problematiky, kterou projekt řeší; souvislost projektu s ostatní činností školy nebo s projekty, které škola realizuje
tužka modrá Aktivity v anglickém jazyce
tužka modrá Aktivity v německém, francouzském a španělském jazyce
tužka modrá Rozsah záměru

MŠMT logo

Základní informace o projektu

Projekt je zaměřen na vybavení školní knihovny sadami knih zjednodušené četby v anglickém, německém, španělském a francouzském jazyce. Při četbě těchto knih a na základě přečteného bude realizována řada aktivit podporujících čtenářství v cizích jazycích netradičními formami.

Na podzim 2008 získala škola grant MŠMT ČR na podporu čtenářství v cizích jazycích. Tento grant byl v celkové výši 100 000 Kč, z toho bylo 70 000 Kč věnováno na nákup sad zjednodušené četby v cizích jazycích, které se u nás ve škole vyučují. Výběr a shánění knih se ukázalo náročným úkolem, zejména pokud se jednalo o německou, francouzskou a španělskou četbu. Také nás nepříjemně překvapily ceny. I přes slevy, které jsme získali při nákupu více výtisků, jsme nakonec mohli koupit mnohem méně titulů, než jsme předpokládali. Knihy jsou k dispozici u vyučujících cizích jazyků. Žáci si je mohou samostatně půjčovat, pracujeme však s nimi také v hodinách. V rámci projektu žáci absolvují nejrůznější aktivity, které je vedou k poznání obsahu děl i k rozvoji vlastní četby. Na 1. stupni se jedná hlavně o dramatizaci pohádek. Jednu z nich, „The Little Red Hen“, jste mohli v podání našich páťáků shlédnout na vánoční akademii. Na druhém stupni se jedná o společnou četbu a záznamy z ní, mluvní cvičení na téma „přečtená kniha“, eseje v rozsahu odpovídajícím znalostem dětí, umělecký překlad textu apod.
Nechybí ani výtvarné vyjádření obsahu. Během letošních projektových dnů 6. a 7. dubna tvořili žáci 7. ročníků na základě předchozí četby literární plakát. Podle předem zadaných kritérií malovali plakát, psali obsah knih i životopis autora. Některé skupiny si s prací poradily opravdu dobře. Vytvořené plakáty budete moci obdivovat v prostorách školy a také ve fotogalerii projektových dnů.
Využití zjednodušené četby ve výuce obohacuje slovní zásobu dětí, procvičuje přirozenou formou jejich jazykové dovednosti a v neposlední řadě děti baví.

Cíle

Cíle projektu a jeho zdůvodnění, analýza potřeb

HLAVNÍ CÍL:
Vytvoření systému pro získávání a prohlubování čtenářských návyků žáků ZŠ v cizích jazycích napomáhající ke zvýšení zájmu o studium cizích jazyků, kulturu a historii jiných zemí. To následně pozitivně ovlivní uplatnění žáků na trhu práce.

DÍLČÍ CÍLE:

Popis

Stručný popis současného stavu problematiky, kterou projekt řeší; souvislost projektu s ostatní činností školy nebo s projekty, které škola realizuje

První jazyková základní škola v Praze 4 byla školou s rozšířenou výukou jazyků. V současné době škola vyučuje podle školního vzdělávacího programu „Jazyky, cesta k porozumění“, který navazuje na dlouholetou tradici školy a využívá kvalitní materiální a personální zázemí pro výuku cizích jazyků. Výuka anglického jazyka probíhá od 1. ročníku, od 6. ročníku jako volitelné předměty vyučujeme španělský, francouzský a německý jazyk. Formou nepovinných předmětů nabízíme anglickou konverzaci, výuku druhého cizího jazyka od 5. ročníku a rozšíření počtu hodin všech cizích jazyků ve všech ročnících. Ve škole vyučují anglický a španělský rodilý mluvčí.
Četba v cizím jazyce je v současné době podle ŠVP sice nedílnou součástí výuky cizího jazyka, ovšem vzhledem k nedostatku finančních prostředků se texty určené k četbě omezují na texty v učebních či ukázky z knih, které má k dispozici vyučující. Ve vyšších ročnících je součástí výuky umělecký překlad textu, ve všech ročních se pracuje s dramatizací. Rozvoj čtenářství však není systematický. V letošním školním roce byla otevřena anglická knihovnička s cílem umožnit žákům domácí četbu v anglickém jazyce. Podle úrovní si žáci od 5. ročníku mohou vybrat knihy zjednodušené četby, ovšem vzhledem k finančním možnostem školy byly nakoupeny do jednotlivých úrovní pouze 3-4 výtisky, jen pro 8. a 9. ročník byly zakoupeny 2 sady po 15 výtiscích pro práci přímo v hodinách. Využíváme knihy z nakladatelství Oxford Bookworms Library, Longman, Penguin Readers a Maxmillan Bookshelf. Pro ostatní cizí jazyky máme pouze jednotlivé výtisky knih zjednodušené četby pro učitele. Současný stav dostupné literatury neumožňuje soustavnou a systematickou práci přímo v hodinách, která by měla na žáky největší dopad a jejíž absenci pociťují všichni vyučující cizích jazyků.
Škola v letech 2006 a 2007 realizovala projekt „Cílené rozvíjení čtenářské gramotnosti ve výuce na 2.stupni ZŠ“, financovaný v rámci JPD 3/412. Aktivity realizované v tomto projektu, které byly úspěšné, využijeme i pro rozvoj čtenářství v cizích jazycích. Některé učitelky cizích jazyků pracovaly i v tomto projektu, proto mohou svoje zkušenosti s výhodou využít a předat je svým kolegyním. Výstupy z tohoto projektu již byly v cizím jazyce použity, např. sada kritérií hodnocení pro mluvní cvičení, postupy při dramatizaci literárního textu apod.
PJZŠ dlouhodobě spolupracuje s partnerskou školou Martin-Niemöller-Gesamtschule z německého Bielefeldu. Společně s touto školou byly realizovány již 4 mezinárodní divadelní projekty s podporou Sokrates – Comenius či Fondu česko–německé budoucnosti. Jedná se vždy o přepracování literárního textu a společné představení (Philomel – řecká bajka, Válka s Mloky, Louskáček, Pražské legendy).
GB

Aktivity v anglickém jazyce

1. Dramatizace literárního textu

Cíl:
Aktivní forma reprodukce literárního díla, motivace k vlastní četbě – ve 4. a 5. ročníku pohádky (např. Stone Soup, The Little Red Hen)
Výstup:
Předvedení při vánočním představení a na závěr školního roku, pro spolužáky a rodiče, nahrávka na video

2. Společná četba zjednodušené četby v hodinách a za domácí úkol

Cíl:
Rozvoj jazykových prostředků, procvičování jazykových dovedností (čtení s porozuměním, odhad neznámých slov z kontextu apod.), seznámení s literárními díly
6. – 9. ročník – v průběhu celého školního roku, využití metod kritického myšlení – čtení s předvídáním, podvojný deník, trojdílné zrcadlo...
Výstup:
Záznamy z četby, vlastní slovníček – do portfolií

3. Esej o přečtené knize

Cíl:
Rozvoj jazykových prostředků, utváření vlastního názoru na dílo, porovnání různých ztvárnění téhož námětu
6. a 7. ročník v rozsahu 100–120 slov (stručný obsah, vlastní názor)
8. a 9. ročník v rozsahu 120–150 slov (rozbor hlavních postav, hlavní myšlenky příběhu,zasazení do kontextu doby, vlastní názor)
Výstup:
Eseje budou zveřejněny na webu školy

4. Mluvní cvičení

Cíl:
Naučit výběru vhodných jazykových prostředků, reprodukce a interpretace textu, utváření vlastního názoru na dílo, naučit hodnocení a sebehodnocení podle předem daných kritérií
prezentace přečtené knihy – 6.–9. ročník, podle sady kritérií (obsah, vlastní hodnocení, doporučení ostatním, plynulost projevu, jazyk, čas)
Výstup:
Nahrávka mluvního cvičení na diktafon

5. Tvorba literárního plakátu

Cíl:
Práce s prameny – získávání informací o knize a autorovi, využití výtvarného vyjádření, práce podle kritérií
6. ročník – projekt, práce ve skupinách, vlastní volba obsahu plakátu
Výstup:
Vytvořený plakát

6. Umělecký překlad textu

Cíl:
Aktivní využití jazykových dovedností a znalostí, propojení cizího a českého jazyka, rozvoj kreativity
8. a 9. ročník, skupinová nebo individuální práce, samostatný výběr úryvku z přečteného textu
Výstup:
Překlady, zveřejněny na nástěnkách a webu školy
Německo Francie Španělsko

Aktivity v německém, francouzském a španělském jazyce

1. Společná četba zjednodušené četby v hodinách a za domácí úkol

Cíl:
Rozvoj jazykových prostředků, procvičování jazykových dovedností (čtení s porozuměním, odhad neznámých slov z kontextu apod.), seznámení s literárními díly
6. – 9. ročník – v průběhu celého školního roku, využití metod kritického myšlení – čtení s předvídáním, podvojný deník, trojdílné zrcadlo...
Výstup:
Záznamy z četby v portfoliích

2. Obal na knihu, ilustrace k textu, obrázkový slovník

Cíl:
Práce s přečteným textem, výtvarné vyjádření přečteného
6. ročník, práce ve dvojicích Výstup:
Vytvořené výtvarné práce, zveřejněny na nástěnkách ve škole

3. Literární plakát

Cíl:
Práce s prameny – získávání informací o knize a autorovi, využití výtvarného vyjádření, práce podle kritérií
7. ročník – projekt, práce ve skupinách, vlastní volba obsahu plakátu
Výstup:
Vytvořený plakát

4. Mluvní cvičení

Cíl:
Naučit výběru vhodných jazykových prostředků, reprodukce a interpretace textu, utváření vlastního názoru na dílo, naučit hodnocení a sebehodnocení podle předem daných kritérií
prezentace přečtené knihy – 6.–9. ročník, podle sady kritérií (obsah, vlastní hodnocení, doporučení ostatním, plynulost projevu, jazyk, čas)
Výstup:
Nahrávka mluvního cvičení na diktafon

5. Esej o přečtené knize

Cíl:
Rozvoj jazykových prostředků, utváření vlastního názoru na dílo, porovnání různých ztvárnění téhož námětu
9. ročník, rozsah 80–100 slov
Výstup:
Eseje budou zveřejněny na webu školy

6. Umělecký překlad textu

Cíl:
Aktivní využití jazykových dovedností a znalostí, propojení cizího a českého jazyka, rozvoj kreativity
8. a 9. ročník, skupinová nebo individuální práce, samostatný výběr úryvku z přečteného textu
Výstup:
Překlady, zveřejněny na nástěnkách a webu školy
Rozsah

Rozsah záměru

(počet zapojených dětí, žáků a učitelů školy v %; přibližný počet osob, na který bude mít projekt dopad; jiné údaje)

Do projektu budou zapojeni všichni žáci 4.–9. ročníků v AJ a druhém cizím jazyce – celkem 392, tj.71,5 % z celkového počtu žáků školy.
V projektu bude pracovat 8 učitelů cizího jazyka, tj. 20 % učitelů z celkového počtu 40 učitelů.
Projekt nebude probíhat pouze ve školním roce 2008/2009. Doplnění knihovny se stane předpokladem pro začlenění aktivit vyzkoušených v projektu do školního vzdělávacího programu, bude mít tedy dlouhodobý dopad na všechny žáky školy.
Nahoru
html valid